miércoles, 28 de julio de 2010

Nombres raros de lugares del mundo 2

Chau Phu (Vietnam): Adiós Phu!... volvé pronto!...


Cher (Francia): aquí nació la cirugía plástica.


Chicken (EE.UU.): ¿Cómo le van a poner Pollo?...


Como (Italia): ¿Cómo se vivirá en Como?...


Condon (EE.UU.): Soy un goma!... vivo en Condon!...


Día (Grecia): aca viven los Diurnos.


Divinópolis (Brasil): una ciudad... divina!.


El Baúl (Venezuela): el problema de vivir en el Baúl es la falta de oxígeno.


El Nido (Filipinas): No rompan los huevos!...


El Tránsito (Perú): vivir en el Tránsito es realmente estresante.


Escondido (EE.UU.): no intenten buscarla en un mapa.


Fin (Irán): Bueno, en algún lado tenía que terminar la Tierra... ¿no?.


Gol (Noruega): los fanáticos del fútbol somos capaces de cualquier cosa.


Golfito (Costa Rica): un golfo chiquito y mucha originalidad.


Goma (Zaire): un saludo a todos los gomeros!...


Gorda (EE.UU.): supriman los dulces!...


Graciosa (Portugal): Ja, ja, ja!...


Hay (Australia): ¿Qué hay en Hay?...


Hot (Tailandia): Apaguen la calefacción!... por favor!...

I-ii (Rusia): ¿y?...

Chistes paraguayitos

Moköi oka’úva -tuichaite lembúre- ijurujái omaña yvate gotyo.

Peteï he’íhina: “Amóva Jasy”.

Ambue katu he’i: “Nahániri. Péva kuarahy”.

Péicha oïhína moköive. Upe jave ohasa upérupi ambue oka’úva.

Upémarö he’i hikuái chupe: “Emyesakämína oréve peteï mba’e... kuarahy térä jasýpa pe ohesapévahina”.

Pe ohasáva he’i chupekuéra: “Ndaikuaái. Chéngo ndaha’eivoi arupigua”.



Peteï Gua’i ojupi peteï parraléra ári ha peteï tapicha ohasáva upérupi oporandu chupe:

Ma’eräpiko rejupi upépe”. “Ha’u hag̃ua mángo”, he’i chupe gua’i.

Tapicha he’ijey gua’ípe:

“Mba’éichaiko re’úta mángo upépe, pévango úva”.

“Mángo ha’úta”, he’ijeývo gua’i onohë i-bolsillo-gui peteï mángo ha... ho’u.



Peteï ára, Villarrica-pe Gua’i ojupi mba’yruguatápe ha ohepyme’ëpa rire i-pasaje mboguatahárape, oguejyjey mba’yruguatágui.

Pukavýpe, oguata og̃uahë meve Paraguaýpe -yvy rupi- ha he’i ijupe ou’ajahína:

“Ambotavyete vera mba’yru mboguatahárape. Ha’e oime’arä oimo’ä ajutaha imba’yruguatápe”.



La profesora pregunta: “Mba’épa pekarúkuri pende rógape”.

Los mitä’i gritan:

“¡Milanesa!”, menos Kalo’i que dice:

“Cocido”.

Al escucharlo la maestra, sorprendida, le dice:

“Anichéne. Mba’éichapiko rekarúta kojói”.

Kalo’i insiste:

“Oréngo ógape rorambosa, rokaru ha ro-cená kojointevoi”.

Todos se burlan de él. Incluso, en el recreo sus compañeritos le ponen de marcante “kojói”.

Luego de salir de la escuela, camina hasta su casa, donde al llegar -con voz enojada- le dice al papá:

“Che ndahamo’ävéima mbo’ehaópe” y le cuenta al papá todo lo que le ocurrió en la escuela.

El papá le dice:

“Ajépa nde tavy, che ra’y. Umi ne irü niko ijapu. Mba’e milanesa katu piko ho’úta. Ha’ekuéra niko he’ínte ho’uha milanesa. Nde niko reikuaa porä ñandeichaiténte ha’ekuéra kojóinte avei ho’uha, ára ha ára”.

El papá palmotea y anima a su hijo diciéndole:

“Ko’ërö aháta añe’ë ne mbo’ehára ndive. Ajeruréta chupe oporandujey hag̃ua peëme mba’épa pekaru, ha ág̃a oporandúvo, nde eréta avei re’uha milanesa”.

Al otro día, tal cual le dijo a Kalo’i, el papá fue y habló con la maestra. En fín, los alumnos entraron a la clase y luego la profesora les volvió a preguntar:

“Mba’épa pekarúkuri pende rógape”. A su turno Kalo’i dice también:

“¡Milanesa!”. Sobre la marcha la maestra le pregunta a Kalo’i:

“Ha... mboýpiko re’u”.

Y Kalo’i, inocentemente, responde:

“Dos jarro, prossora”.



Mbohapy gua’i, ojojuhu hikuái tupäópe. Ha‘ekuéra oñomongeta kyre’ỹ kóicha.

Pe itujavéva osë he’i:

“Che areko peteï ovecha he’íva: mbeee mbeee”. Pe gua’i mbytegua katu, ojerovu ha he’i:

“Ché areko peteï ryguasu he’íva: kaka-kara’a”.

Pe gua’i pahaguéva oikova’ekue España-pe ha ikatelláno kate asýpe, osë he’i:

“Yo tengo un járro que dice “Ka’a”.

domingo, 4 de julio de 2010

Frases paradojicas

    - ¿Un parto en la calle, es alumbrado público?
    - Si el trabajo es salud.. Porque no trabajan los enfermos?
    - Eso de que nada en el mundo es verdad.. es mentira!
    - No hacer nada es la cosa mas dificil del mundo.
    - A los violentos habria que matarlos a palos.
    - Si unas persona es totalmente feliz.. sería desgraciada.
    - Porque si una persona tiene la razon tenemos que darselas?
    - Que cuentan las ovejas para poder dormirse?
    - Porque "abreviatura" es una palabra tan larga?
    - Si un abogado eenloquece , pierde el juicio?

Borrachines!

Un grupo de personas se apróxima a un borracho que a gritos se expresaba:
-Sal desgracido, ¡sal de ahí maldito!
El señor pegaba fuertemente contra la pared, mientras el grupo intrigrado, dirigía la mirada hacia una ventana en el primer piso de la casa.
-Sal.., te ordeno que salgas.., sal de ahí!
En eso cínicamente el hombre libera una muy sonora flatulencia.
-¡No que no salías cabrón!



Un borracho llega a un condominio, y toca el primer botón de los departamentos.
-¡Piiitt!
-¿Sí?
-Bueenach nochech, scheñora, ¿Eschtá shu marido?
-Sí, ¿por qué?
-Por nada, dichculpe.
Toca el siguiente timbre
-¡Piiitt!
­¿Díga?
-Cheñora, ¿echtá shu marido?
-Sí, ¿quiere hablar con él?
-No, perdone lach molechtias.
Y así, tres o cuatro timbres más, hasta que llega al último y...
-¡Piiitt!
-Perdone scheñora, ¿echtá chu marido?
-No, no esta.
-Hágame un favor..., ¿no puede bajar a ver shi shoy yo?



Un borracho esta intentando abrir la puerta de su casa y de pronto le pregunta un policia:
- ¿Que es lo que hace?
- Pues ¿no ve que intento abrir la puerta de mi casa?
- Pero ¿no ve que eso es un supositorio?!
- ay! ¿por donde se habra ido la llave!?


Un borracho sube a un autobús, Una señora muy recatada le dice:
-¡Estas yendo derecho al infierno!
-¡Carajo, me volví a equivocar de camión.



Se encuenta un borracho a un cura y le dice:
-¿Discúlpeme Padrecito, es Usted el que aparta a la mujeres del mal?
-Sí, hijo mío.
-Pues apárteme 2 para el sábado ¿no?